Shenzhen 23/XI/2011
深圳 2011年11月23日
Ormai l’integrazione culturale è abbastanza avanzata.
Superata la paura iniziale della scoperta di nuovi sapori ed inaspettate esperienze non resta altro che godersi lo spaccato della nuova vita e assorbire come una spugna tutte gli output che questa affascinante terra offre.
Vivere la Cina non è come mi aspettavo. Ero abituato ad una Cina affollata, caotica fatta di odori forti e cibi strani: non nego che queste caratteristiche parzialmente siano verificate appieno però è molto altro ancora.
Lo stress e la corsa contro il tempo per la consegna di un progetto mi hanno stancato abbastanza e durante il sonno evidentemente ho assunto una posizione assurda da fachiro che ha comportato un risveglio alquanto doloroso coadiuvato con un mal di schiena acuto. “Un Oki e passa tutto”…e invece no… fortunatamente e provvidenziali le mie colleghe cinesi mi fanno provare un unguento alla cannella fantastico che mi scioglie tutto il dolore con una forte sensazione di calore. Inaugurato il via alle terapie alternative 🙂 : mi sembrava di essere diventato un sapone per piatti però è molto efficace.
L’affollata Cina come la ricordavo a Shanghai qui non esiste: gli uffici pubblici e gli ospedali in piena settimana sono mezzi vuoti, il traffico è scorrevole e i supermercati popolati più da banconi con prodotti assurdi e criptici che da clienti. Sarà fortuna o forse solo un non-weekend anche perché l’Ikea domenicale a Shenzhen aveva una densità di cinese per metro quadrato pari a 10 ahahah.
Le mie colleghe in studio mi hanno spinto ad iscrivermi a “RenRen” “人人” il loro Facebook, divertente l’idea ma tutto completamente in caratteri cinesi… ancora ostico da digerire malgrado le mie prime lezioni di Mandarino. Sono numerose le scuole che offrono servizi di lingua, vari i prezzi ma in linea di massima oscillano tra 9-15 euro l’ora.. per loro tantissimo, per noi prezzo medio-basso.
Siamo passati io ed il mio compagno di appartamento Pietro davanti all’elegante reception della nostra dimora con ben 3 insegnanti di mandarino differenti in 3 diversi giorni… ci crederanno playboys europei “rubadonnecinesi” xDD
Siamo ancora alla ricerca della professoressa perfetta: è un’equazione a più incognite la scelta è in funzione al prezzo, alla disponibilità e alla simpatia. E’ una lingua difficile ma che “step by step” si fa capire e ammirare.
Incredibile ma vero…qui è legale scaricare le canzoni…esiste un “Google music” dove è possibile il download gratuito di tutte le maggiori hit cinesi e internazionali. Evviva il libero mercato della musica! Ahahah
Piccola lezione di “Flirting” cinese:
STEP 3:
nǐ = tu
zhēn = veramente
shuài = carino
piào liang = carina
yǒu = avere
nǚ péng = ragazza
nán péng = ragazzo
Xiè xie = grazie
Wǒ = Io
Méi yǒu = non avere
quindi unendo i tasselli del puzzle sarebbe:
nǐ zhēn shuài, nǐ yǒu nǚ péng you ma?
你真帅, 你有女朋友吗?
nǐ zhēn piào liang, nǐ yǒu nán péng you ma?
你漂亮, 你有男朋友吗?
Xiè xie. , wǒ méi yǒu nǚ péng you
谢谢, 我没有女朋友。
Xiè xie. , wǒ méi yǒu péng nán you
谢谢, 我没有男朋友。
Xiè xie. , wǒ yǒu nǚ péng you
谢谢, 我有女朋友。
Xiè xie. , wǒ yǒu péng nán you
谢谢, 我有男朋友。
Come per l’inglese “girl-friend, boy-friend” se omettiamo il sesso, quindi i caratteri 女 e 男 ci interessiamo semplicemente dell’amicizia.
Alla prossima 😉
Grande Luca…. continua a tenerci aggiornati,,,,, e soprattutto porta un po’ di unguenti miracolosi quando torni 😉